Balaboosta: n. A Yiddish term meaning the perfect housewife, homemaker, wonderful mother, cook & gracious hostess. She does it all and she does it well!
Tem algumas coisas que ficam na memória, e que a gente guarda mas nunca teve ocasião ou instrumentos para entender. Uma coisa me chamou atenção, na primeira vez que fui a Berkeley de carro. Foi em 1972. Para se chegar ao campus, a gente saía da free-way e entrava numa avenida de nome óbvio: University Avenue; se via logo à esquerda um restaurante de nome Bala Bosta, nome que imediatamente associei à inventividade de algum brasileiro gaiato. Nunca frequentei aquele lugar, até porque não achava o nome muito, digamos, convidativo.
Hoje me lembrei daquele nome e resolvi pesquisar na Internete. Acabei descobrindo que se trata de nome comum a outros restaurantes, e o elegante letreiro art nouveau na figura acima é o da casa em Nova Iorque. Note-se um segundo O, que torna o nome um pouco mais palatável.
Traduzindo, balaboosta é um termo iídiche que significa a esposa perfeita, dona de casa, mãe maravilhosa, "graciosa" cozinheira e anfitriã. Ela faz tudo isso e faz bem!
Fico pensando o que devo ter perdido por não ter ido comer lá.
Nenhum comentário:
Postar um comentário